Peking之争无关自卑只关立场提供乐橙娱乐官网,d88尊龙等产品欢迎广大客户前来洽谈业务合作

d88尊龙

你现在的位置:首页 > 联系我们 > 内容

Peking之争无关自卑只关立场

2018-07-20 来源:本站

  有人曾提议将北京的国际译名由Beijing改为Peking,以适应外国人的拼写习惯,《中国青年报》联合一家网站进行的网上调查显示,在2201名参与者中,81.0%的人反对将北京的国际译名定为“Peking”,赞成的比例仅为10.7%。(3月24日《中国青年报》)

  汉语拼音方案能被国际组织认可,并被确定为拼写汉语地名的国际标准,固然有中国国际地位提升的因素,但更重要的原因却是,它比过去的“韦氏拼音”等更科学。我们今天用“Beijing”取代“Peking”,其实主要只是为了规范和方便,与自信心、软实力并没多大关系。“越是民族的就越是世界的”,此说没错。但“民族的”,应主要指保持特色,“世界的”不能靠强求。就像中国的龙文化,需要继承和弘扬,但主张将龙的英文名也改成汉语拼音“long”,就只能说是狂热和自恋了。

  “Peking”的拼法本身并无屈辱可言,只是个历史符号,不太合现今的国际标准而已。我们对既有的包含“Peking”的词汇,比如“北京烤鸭”等的英文名,何妨历史地、辩证地处理,让两种译法先并存,再逐渐过渡统一呢?那种因为汉语拼音已是国标,而要求将“China”也要改为“Zhonghua”之论,更是超出了自信的限度。(李清)

  将北京的国际译名定为“Peking”的倡议,与其说是文化自信心不足,毋宁说是在文化自信达到“温饱”水平之后,站在怎样的文化立场上向外部世界展示本土文化的问题,而怎样展示则更多地关乎文化立场。事实上,早在2005年就有报道说,国外学习汉语的人数已经超过3000万,全球100多个国家和地区的2500余所大学开设了汉语课程。这种形势绵延至今,不大可能让有能力提出北京国际译名更名的人那么“文化自信心不足”。按此逻辑,2006年北京奥运会吉祥物“福娃”的国际译名由原来的“Friendlies”更名为“Fuwa”又作何解释?

  其实,在文化自信心“脱贫”之后,我们迎来了又一个尴尬的问题———文化立场。后者较之前者可能会形成相同的表现形式,但却更为棘手。文化不自信尚可保持本土文化,而一味“适应外国人的拼写习惯”只能彻底丢掉本土文化。(王艳明)

推荐新闻